Die Hamletmaschine Sebastian Nübling / Gorki theater Berlin
Extravagant en toch betekenisvol
Het Duitse toneel wordt sterk gekenmerkt door een soort concurrentie van ideeën. Regisseurs, die willen meetellen, moeten opvallen, en kiezen dus voor extravagante voorstellingen (als ze er al niet toe gedwongen zijn). Dat lijkt ook het geval bij de enscenering van ‘Die Hamletmashine’ van Heiner Müller door Sebastian Nübling voor het Berlijnse Gorki Theater. Toch is in deze ‘clowneske’ voorstelling iets meer aan de hand.

De korte tekst van ‘Die
Hamletmaschine’ is wellicht de meest gespeelde tekst van Heiner Müller. Het is
een soort innerlijke monoloog. In associatief
aan elkaar gerijgde zinnen schetst Müller een postrevolutionair en pessimistisch
beeld van Europa ( en de mensheid). Ophelia
vervelt daarin tot een Elektra met een hakbijl. Voor Müller een teken van
feminisme.
Sebastian Nübling deed
voor zijn regie een verrassende keuze: hij maakte een voorstelling met clowns.
De spelers hebben gekke of griezelige maskers op, niet ongelijk aan die in de
film ‘Joker’. Als het doek opgaat, presenteren de spelers één na één een
goocheltruc. Een beetje zoals op een familiefeest, flauw geestig.
Daarna wordt de tekst
aangepakt. We kunnen die tegelijk op de achterwand lezen. Niet alleen in het
Duits maar ook in het Arabisch. De zeven spelers behoren immers tot het Exil
Ensemble binnen het Gorki Theater. Zij hebben een achtergrond als vluchteling
uit Syrië, Palestina, Afghanistan of Saoedi-Arabië. Geen toeval dus dat ze een
bomaanslag mimeren. In die scène wordt het sterven een paar keer herhaald als
een wrange komedie. Net zo zijn er zelfmoorden bij de vleet.
Het wordt snel
duidelijk dat de enscenering zo een kritische blik werpt op de tekst van
Müller. Drie vrouwen verklaren bijvoorbeeld in koor dat er van feminisme bij
Müller niets te merken valt – een oordeel van het hedendaagse feminisme.
De confrontatie met
Müllers tekst is nog radicaler en rechtstreekser als de vrouwen bij de Syrische
schrijver Ayham Majid Agha ( ook lid van de troep) te rade gaan voor
getuigenissen uit het Midden Oosten over hedendaags geweld en terrorisme. Zijn
antwoorden zijn direct maar hebben een grote emotionele impact. Dat plaatst ze lijnrecht tegenover de
gewild artistieke tekst van de Duitse schrijver.
Langzamerhand dringt
het tot de toeschouwer door dat Müller geschiedenis is. De realiteit vandaag is
tragisch. Zo kan je de aankleding van dit vrolijke circus – vol stekelige
handelingen- zien als een kritiek. Want de hedendaagse ‘machine’ is van een
heel andere aard dan in Müllers tijd. De tekst van ‘Die Hamletmaschine’ met
zijn grondeloos nihilisme blijkt plotsniet
meer zo relevant. Laat ik zeggen dat de spelers getuigen over een wereld van na
de Arabische lente.
Een heel interessant
aspect van de voorstelling is het netwerk van talen. Er is het Duits van het
origineel, maar sommige paragrafen zijn naar het Arabisch vertaald. Terwijl
zijn teksten te lezen zijn op de achterwand, wordt er ook een Arabische vertaling toegevoegd. Als het over
Syrische teksten gaat, dan worden die soms uitsluitend in het Syrisch gezegd.
De makers zijn er dus van overtuigd dat ze voor een multicultureel publiek
spelen.
Die keuze om van de voorstelling een soort Toren van Babel te maken heeft ook een politiek-culturele betekenis. Het is een beeld van Berlijn vandaag: een stad waar veel talen tegelijk in omloop zijn. Het overwicht van het Duits staat zo plots ter discussie. Er komen andere talen op gelijke voet naast te staan.
Nübling biedt zo, aan
de hand van een klassieker in het Duitse repertoire, een heel interessante ,
concrete reflectie over cultuur in de hedendaagse situatie. Voor het Gorki
Theater is dit meer dan een voorstelling ook een programmatische daad. Hoewel
het stuk lijkt op een vrolijke clownerie bedrukt ze het hart. Nübling biedt,
naar Duitse gewoonte, een extravagante aanpak, maar die draagt in dit geval ook
heel veel betekenis over.
Genoten van deze recensie?
Vind je het belangrijk dat zulke verdiepende beschouwingen over de podiumkunsten blijven verschijnen, vrij toegankelijk voor iedereen? Steun pzazz als lezer vanaf 1 € per maand.
Wij doen het zonder subsidies. Met jouw bijdrage kunnen we nog meer voorstellingen aandacht geven en onze auteurs, eindredacteurs en coördinator blijven vergoeden. Pzazz is er voor jou, maar ook een beetje van jou.
Steun pzazz